"Aller à l'école, c'est préparer ses crayons pour dessiner sa vie"

K

Keutche [n. f.]
Neuchâtel : Couette (touffe de cheveu) [Pierrehumbert].

Kikajon [n. m.]
Neuchâtel : cabane de jardin, voir quicageon
Pour l´anecdote, si on appelle encore la cabane de jardin le kikajon, on le doit à cette bible annotée. Ostervald a tout simplement transcrit le mot hébreu qui désigne la plante sous laquelle le prophète Jonas s´est abrité, à l´extérieur de Ninive, après avoir accompli sa mission prophétique dans la grande ville (voir Jonas 4). (Sur la Toile).

Knöpfli [n. m.]
Petite boule de pâte à base de pommes de terre, de farine et de fromage. Suisse alémanique Knöpfli, diminutif de Knopf, « bouton » .
Et le menu est prometteur avec, entre autres, un carré de sanglier fumé aux châtaignes, une saucisse de cerf accompagnée de knöpfli aux choux de Bruxelles braisés, des pointes de chocolat militaire ainsi qu'une grappe à la crème au marc. (Sur la Toile).

Köbi [n. pr.]
Suisse romande : ressortissant de Suisse alémanique (diminutif de Jakob).
Des vieux trains pour les « Welchs » et des bijoux pour les « Köbis » (barrière de röstis !) Bravo les CFF ! (Sur la Toile).